[原文]

 

擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。 
從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。 
爰居爰處?爰喪其馬。于以求之?于林之
下。 
死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。 
於嗟闊兮,不我活兮。於嗟洵兮,不我信兮。

 

 

 

[譯文]

 

擊鼓聲鏜鏜(震於耳旁),(將士們)奮勇演練著刀槍。 
土牆和漕城修築正忙, 惟有我隨軍遠征到南方。 
跟隨孫子仲(行旅奔波), 平定(作亂的)陳、宋二國, 
回家的心願得不到允可, 心中鬱鬱憂愁不樂, 
(我卻)身在何方,身處何地? 我的馬兒丟失在哪里? 
到哪里(才能)將它尋覓?那(山間的)林泉之地。 
生生死死離離合合, (無論如何)我與你說過。 
與你的雙手交相執握, 伴著你一起垂垂老去。 
可歎如今散落天涯, 怕有生之年難回家鄉。 
可歎如今天各一方, 令我的信約竟成了空話。

arrow
arrow
    全站熱搜

    q170p 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()